Sunday, March 04, 2007

BUMP OF CHICKEN - Sailing day

My favorite DrumMania and GuitarFreaks song... If you have seen me at arcade you probably have seen me play this... I likes!


Translation:
目を閉じた、その中に見えた 微かな眩しさを
掴み取ろうとした愚かなDreamer
伸ばした手は閉じた目に 移らなくて当方にくれる
射程よりから随分遠くにじむ

When I close my eyes, I would see a faint dazzle,
and I would make to grab at it, just like a foolish dreamer
The hand reaches out to a distance
Far and unmoving like the end of a rifle range

どうにかまだ僕は僕を止めないで生きている
たった一度笑えるなら何度でも泣いたって良いや

Somehow I will live on without quiting
Even for that one instance of a smile; amidst many of tears

精一杯運命に抵抗 正解不正解 自分だけに許された権利
Sailing day 舵を取れ 夜明けを待たないで頬を張った愚かなDreamer

Opposing fate with my all, through right or wrong
This is the right that only I can permit myself
I take to the sails on this sailing day
Not waiting for dawn; just like a foolish dreamer

数えたら切りがない程の危険や不安さえも 愛して迎え撃った 呆れたBeliever
目を開いたその先に 見える確かな眩しさが 空になったHeartに理由を注ぐ

Endless dangers and uneasiness if I counted
Loving it and braving it all; just like an utter believer
If I close my eyes, in front of me
stands the dazzle once again
and I find reason within this heart that has became empty

そうしてまた 僕は僕の背中を押していく
たった一つを掴むため 幾つでも失うんだ

And so I poise ready to strike
Just for that one moment of holding onto it,
there were numerous moments were lost to me

精一杯存在の証明 過ちも間違いも 自分だけに価値のある財宝
Sailing day舵を取れ 悲しいも絶望も拾っていく呆れたBeliever

I give my all, I prove my this existence
Even with mistakes and faults
There is this treasure that has value only to me
I take to the sails on this sailing day
Through with sadness and despair,
I pick myself up and go on; just like an utter believer

誰もが皆
それぞれの船をだす
それぞれの見た眩しさが
灯台なんだ

Everyone and anyone
took flight in their own ships
The dazzle that we see from everyone and anyone
are lighthouses that shine brightness all around

そうだよまだ 僕は僕の魂を持ってる
たった一秒生きるために何時だって命懸け当たり前だ

So yes and again, staking my soul
Just to truly live that one moment,
I staked my life every other second without hesitation

精一杯存在の証明 敗北も後悔も 自分だけに意味のある財宝
Sailing day舵を取れ 冒険の日々全て拾っていく呆れたBeliever
精一杯運命に抵抗 けして消えはしない 僕だけを照らし出す灯台
Sailing day舵を取れ 嵐の中 嬉しそうに方をはった愚かなDreamer

With my all, I will prove my existence
Even with defeat and regrets,
There is a treasure that has meaning only to me
I take to the sails on this sailing day
A day for adventure, the utter believer throws out everything and goes on

With my all, I will resist this fate
Definitely everlasting and ever-shining
My lighthouse will shine for me
I take to the sails on this sailing day
In the mad windstorms, grinning happily like a fool;
just like a foolish dreamer

誰もがDreamer
永遠のDreamer

Everyone is a dreamer
Forever a dreamer


-------------------
very nice and beat bumping sound, whenever I listen to this I wanna grab and guitar and bash out some strings and smash the guitar and jump up and down the bed and whack the table and kick the chairs and scream and shout and... oh well u get the picture.

Yah, its a very meaningful song that talks about dreams and believers, kinda inspiration, although poorly translated, but looking at the words and BUMP OF CHICKEN jumping up and down, I think you get the picture.

Oh yah, to wy af zhan chrong swee fred, this is a One Piece OP also...

2 comments:

yoyoyo said...

wat is the red man running suddenly represent?

look like luffy the pirate~

威(たけし) said...

yup its luffy... told u is One Piece OP mah... thats why got luffy... lol